Overblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog

Andaloussiate

Andaloussiate

Musique andalouse d'hier et d'aujourd'hui


Le Hawzi "Tal Nahbi" à l'honneur

Publié par Andaloussiate sur 3 Novembre 2014, 18:44pm

(Extrait d'un recueil édité par l'université de Californie)
(Extrait d'un recueil édité par l'université de Californie)

Après le Hawzi « Nassi Chtfaw fiya » de Cheikh Saïd El Mendaci, proposé il y a 4 ans avec cinq interprétations différentes (publication datant de décembre 2010), je vous invite cette fois-ci, à découvrir différentes versions d’une autre qacida, « Tal Nahbi », célèbre et émouvant hawzi du grand poète Ahmed Bentriki Benzegli (1650-1750), un poème qu’il a écrit lors de son exil à Oujda au Maroc. Ce genre poétique, est classé dans les « fraqates » (Qacida qui chante la séparation et éloignement).

Dans ce hawzi, Cheikh Ahmed Bentriki décrit sa douleur avec des mots aussi forts que ceux de son maître, Saïd El Mendaci. Il exprime à travers cet éloquent poème, le feu de la nostalgie, la souffrance, et l’espoir des retrouvailles avec sa ville et les siens.

Notons que la 4ème édition du festival Hawzi de Tlemcen lui fût dédiée, ainsi qu’à son maître Cheikh El Mendaci.

1-Cheikh Larbi BenSari: (Complète)

2- Reinette Daoud dite l'oranaise:

3- Cheikh Abdelkrim Dali: (Complète)

4- Cheikhs Boumediène Benqbil & Abderrahmane Sekkal: (Soirée privée)

5- Lili Labassi:

6- L'association Nassim El Andalous d'Oran -sous la direction de feu Amine Mesli: (Complète)

Remerciements à Abdelkrim Bensid et Rifel Kalfat pour leur contribution.

Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :
Commenter cet article
A
Bonjour, bravo pour "tal nahbi", on connaissait seulement celle de nassim el andalous, d'ailleurs a propos ou est yahia ghoul, on attend toujours la suite de son article sur le darj
Répondre
B
Exact Baralto. Plusieurs croient que "Ana El Gherib" est un hawzi à part. Merci pour votre passage.
B
ce beau poème s'interprète sur deux versions ,celle que cheikh larbi bensari et celle de cheikh abdelkrim dali. celle que je préfère c'est celle de dali qui débute par le matlaa. beaucoup de musiciens ne connaissaient cette qacida que par son khlass" ana el ghrib wana houwa el berrani".
B
La photo du texte de &quot;Tal Nahbi&quot; traduit en anglais est tiré de ce livre:<br /> http://www.ucpress.edu/book.php?isbn=9780520273856
Répondre
O
Je vous remercie pour le blog d'abord et spécialement pour nous avoir partagé ce beau hawzi, j'ai apprécié spécialement l'enregistrement de Cheikh El Arbi, c'est la 1ère fois que je l'écoute et je suis très ému.<br /> (un ancien fidèle lecteur du blog)
Répondre
L
Excellente idée de mettre en valeur ce beau hawzi de cheikh Bentriqui.<br /> On attend la suite.<br /> Merci
Répondre

Archives

Nous sommes sociaux !

Articles récents